翻訳した小説を自費出版する場合の著作権手続き - Bengoshi-jp.com
  • ホーム
  • 質問
  • 翻訳した小説を自費出版する場合の著作権手続き

翻訳した小説を自費出版する場合の著作権手続き

回答なし

質問

0
0
0

13.01.2025

海外の作家の小説を自分で翻訳して、日本語版を出版したいと思っています。この場合、原作者や出版社の著作権に配慮する必要があると思いますが、具体的にどのような許諾や契約が必要になるのでしょうか。

ともかく 14.01.2025
回答の日付: 14.01.2025

小説は著作権で保護されており、翻訳も翻案(翻案権)にあたるため、原作者または著作権管理者(出版社など)の許諾が必要です。まずは版権エージェントや原書の出版社へ連絡して、日本語への翻訳出版ライセンスを取得する交渉を行います。許諾契約が成立すれば翻訳版を出版しても問題ありませんが、契約書に版権料やロイヤリティ率、出版部数や版の範囲など細かい条件が定められます。無許可で翻訳を出版すると、著作権侵害として差止や損害賠償を請求されるリスクがあります。また、翻訳者にも翻訳著作権が発生しますが、それは原著作権の許諾範囲内でのみ行使可能です。トラブルを避けるため、必ず正式なライセンス契約を結ぶことが大切です。

Похожие вопросы

SNSのスクリーンショット共有は著作権侵害?

回答なし
19.01.2025
SNSの投稿をスクリーンショットで撮影し、別のSNSに無断で共有した場合、著作権侵害や肖像権侵害になる可能性があるのでしょうか。引用の範囲をどの程度認めるか判断が難しいです。
0
0
0

不正競争防止法における営業秘密の範囲

回答なし
06.01.2025
自社の顧客リストや製造ノウハウを「営業秘密」として保護したいのですが、不正競争防止法で営業秘密と認定されるにはどのような要件を満たせばいいのでしょうか。
0
0
0

IPランドスケープって何をするの?

回答なし
24.01.2025
知財戦略として「IPランドスケープ」というキーワードを耳にしました。特許情報や市場動向を総合的に分析する手法のようですが、具体的には何をするのか、法的観点での重要性はあるのでしょうか。
0
0
0

類似商品との商標混同をどう防ぐ?

回答なし
自社が新たに登録した商標とよく似たロゴや名称を使う事業者が現れて困っています。消費者が間違えてしまう恐れがある場合、混同を防ぐためにどのような法的手段や対策を取ればいいでしょうか。
0
0
1

SNSで配布した写真素材の著作権放棄は有効?

回答なし
27.11.2024
SNS上で自分が撮影した写真を「ご自由にお使いください」と投稿している人が多いですが、それは法的に著作権を完全に放棄していることになるのでしょうか。商用利用や加工も自由になるのか気になります。
0
0
0

大学で開発した技術をベンチャーで活用する場合の権利帰属

回答なし
11.12.2024
大学の研究室で学術研究として開発した技術を元に、教員や学生がベンチャー企業を立ち上げて事業化したいと考えています。その際、知的財産権の帰属は大学にあるのか、研究者個人にあるのか、どう判断されるのでしょうか。
0
0
1

意匠権と特許権の違いは?

回答なし
23.01.2025
新製品の外観デザインを保護したいと考えていますが、意匠権と特許権のどちらを取得すべきなのか迷っています。機能的な発明なら特許と思いますが、外観にも新規性や独創性がある場合は特許と意匠どちらも可能なのか気になります。また、それぞれの保護期間や取得要件に大きな差があるのか教えてほしいです。
0
0
1

ビジネスモデル特許は認められる?

回答なし
05.12.2024
新しいサービスの仕組みや取引の流れを考案したのですが、いわゆるビジネスモデル特許として保護できるか疑問です。単なる商慣行やアイデアではなく、技術的要素を示さないとダメだと聞きますが、実際にどんな要件があるのでしょうか。
0
0
0
すべて表示